진실
영어의 "진실"(sincere)이라는 단어는 “sine”과 “cera”라는 두개의 라틴어 단어의 결합이라고 한다.
라틴어로 sine는 'without'(없다)이며 cera는 'wax(왁스)'이다. 따라서 sincere는 'without wax
'(왁스가 묻지 않은)이라는 의미가 된다. 어떻게 'without wax'가 sincere라는 의미를 갖게 되었는지
우선 한 가지 설을 열거하자면,
로마시대(또는 그리스시대)의 대리석 조각공들은 대부분 노예였거나 신분이 낮은 외국인들이었는데,
이들은 로마인의 노여움을 사지 않기 위해, 작품의 결점을 감출 때 밀랍(wax)을 채워 넣고 대리석
가루를 덮었다고 한다. 또는 벽돌공들이 값비싼 시멘트보다는 간혹 밀랍을 섞어서 썼다는 설도 있다.
어찌 되었건, 밀랍(wax)를 사용한다는 것은 진정하고 진실된 행동이 아니었을 것이다.
따라서 sine cera 즉 'without wax'는 매우 중요한 품질 보증 즉 장인의 진정성을 의미하게
되었다는 것이다.
겉보기에는 진품처럼 보여도 거기에 열을 가해보면 왁스가 녹아서 서서히 파손된 부분이 드러나게 된다.
그래서 이 단어의 의미를 충분히 알고 있던 바울은 빌립보서 1:9-10에서 이렇게 말하고 있다.
“내가 기도하노라. .....너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물없이 그리스도의 날까지 이르고
,” 바울은 성도들이 예수님이 재림하실 때까지 모든 거짓과 속임수와 망령된 행실에서 자유하기를
기도하고 있다.
그러므로 우리는 “왁스를 바르지 않은” 그런 사람이 되어야 한다.
And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ,(Phil 1:9-10)
나는 여러분의 사랑이 지식과 모든 통찰력으로 더욱더 풍성하게 되어서 가장 좋은 것이 무엇인가를 여러분이 분별할 줄 알게 되었으면 합니다 그래서 여러분이 그리스도의 날을 맞이하기에 순결(진실)하고 흠이 없이 되며(빌립보소 1장 9절~10절, 새번역)
* 나는 진실한 사람을 좋아한다.
'기타자료' 카테고리의 다른 글
강의 시간 교수 유형 및 학생 유형 (0) | 2023.03.31 |
---|---|
낯선 사람이 예수님 (0) | 2023.03.18 |
거짓말의 종류 (0) | 2023.03.18 |
성수노루 (0) | 2023.02.09 |
인문학이란, 왜 인문학을 배워야 되는가 (0) | 2022.12.03 |