Cantata, "Meinen Jesum lass ich nicht," BWV 124 |
|
바흐 / 칸타타 나는 나의 예수를 버리지 않으리 Johann Sebastian Bach (1685 - 1750) No.1 Chorus: Meinen Jesum Lass Ich Nicht | |
| 
|
Conductor: Ton Koopman Ensemble: Amsterdam Baroque Orchestra & Choir Performer: Lisa Larsson (Soprano), Annette Markert (Alto), Klaus Mertens (Bass), Christoph Prégardien (Tenor) Audio CD: (2000) SPARS Code: DDD Label: Erato / Antoine Marchand Meinen Jesum Lass Ich Nicht BWV 124 : First Sunday After Epiphany : 1. Chorus: Meinen Jesum Lass Ich Nicht 2. Recitative: Solange Sich Eine Tropfen Blut 3. Aria: Und Wenn Der Harte Todesschlag 4. Recitative: Doch Ach! 5. Aria: Entziehe Dich Eilends, Mein Herze, Der Welt 6. Chorale: Jesum Lass Ich Nicht Von Mir | The Amsterdam Baroque Choi Christoph Pregardien Christoph Pregardien Klaus Mertens Annette Markert The Amsterdam Baroque Choir |
여기 12집에 수록된 칸타타들은 바흐가 라이프찌히에서 토마스칸토르로 재직할 당시의 제2기 작품들로서 1725년 이전 작품들에 비해 훨씬 스타일과 내용, 통일성에 있어서 루터교 찬송가의 영향으로 사뭇 다른 형식을 갖추고 있다는 것이 특징이다. 특히 코랄이 앞뒤에 위치하고 레치타티보와 아리아에서 변형을 하고 있다는 점이 그러하다. 
|
BWV 124 Meinen Jesum laß ich nicht / 나는 나의 예수를 버리지 않으리라
| 구분 | German | English | 1. Chorus [Verse 1] (S,A,T,B) Corno col Soprano, Oboe d'amore concertante, Violino I/II, Viola, Continuo | Meinen Jesum laß ich nicht, Weil er sich für mich gegeben, So erfordert meine Pflicht, Klettenweis an ihm zu kleben. Er ist meines Lebens Licht, Meinen Jesum laß ich nicht. | This my Jesus I'll not leave, Since his life for me he offered; Thus by duty I am bound Limpet-like to him forever. He is light unto my life, This my Jesus I'll not leave. | 2. Recitativo (T) Continuo | Solange sich ein Tropfen Blut In Herz und Adern reget, Soll Jesus nur allein Mein Leben und mein alles sein. Mein Jesus, der an mir so große Dinge tut: Ich kann ja nichts als meinen Leib und Leben Ihm zum Geschenke geben. | As long as yet a drop of blood In heart and veins is stirring, Shall Jesus, he alone, My life and my existence be. My Jesus, who for me such wond'rous things hath done. I can, indeed, nought but my life and body To him as presents offer. | 3. Aria (T) Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | Und wenn der harte Todesschlag Die Sinnen schwächt, die Glieder rühret, Wenn der dem Fleisch verhaßte Tag Nur Furcht und Schrecken mit sich führet, Doch tröstet sich die Zuversicht: Ich lasse meinen Jesum nicht. | And when the cruel stroke of death My thoughts corrupt, my members weaken, And comes the flesh's hated day, Which only fear and terror follow, My comfort is my firm resolve: I will my Jesus never leave. | 4. Recitativo (B) Continuo | Doch ach! Welch schweres Ungemach Empfindet noch allhier die Seele? Wird nicht die hart gekränkte Brust Zu einer Wüstenei und Marterhöhle Bei Jesu schmerzlichstem Verlust? Allein mein Geist sieht gläubig auf Und an den Ort, wo Glaub und Hoffnung prangen, Allwo ich nach vollbrachtem Lauf Dich, Jesu, ewig soll umfangen. | Alas! What grievous toil and woe Perceiveth here e'en now my spirit? Will not my sore-offended breast Become a wilderness and den of yearning For Jesus, its most painful loss? But still, my soul with faith looks up, E'en to that place where faith and hope shine radiant, And where I, once my course is run, Shall, Jesus, evermore embrace thee. | 5. Aria (Duetto) (S,A) Continuo | Entziehe dich eilends, mein Herze, der Welt, Du findest im Himmel dein wahres Vergnügen. Wenn künftig dein Auge den Heiland erblickt, So wird erst dein sehnendes Herze erquickt, So wird es in Jesu zufriedengestellt. | Withdraw thyself quickly, my heart, from the world, Thou shalt find in heaven thy true satisfaction. When one day thine eye shall the Savior behold, At last shall thy passionate heart be restored, Where it will in Jesus contentment receive. | 6. Chorus [Verse 6] (S,A,T,B) Corno e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo | Jesum laß ich nicht von mir, Geh ihm ewig an der Seiten; Christus läßt mich für und für Zu den Lebensbächlein leiten. Selig, der mit mir so spricht: Meinen Jesum laß ich nicht. | Jesus I'll not let leave me, I will ever walk beside him; Christ doth let me more and more To the spring of life be guided. Blessed he who saith with me: This my Jesus I'll not leave. | Instruments | Soli: S A T B, Coro: S A T B, Corno, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo | Year | 7 January 1725, Leipzig. | Text | Poet unknown. 1. Christian Keymann, verse 1 of the hymn, 1658 (Fischer-Tümpel, IV, #13); 2-5. based loosely on verses 2-5, respectively; 6. verse 6 of the hymn. | Occasion | First Sunday after Epiphany. | Note | 가사 출처 : Great Bach |
|